Keine exakte Übersetzung gefunden für ضمان قانوني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ضمان قانوني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mecanismos existentes para asegurar la protección legal de las mujeres
    آليات ضمان الحماية القانونية للمرأة
  • Garantizar la sostenibilidad de la asistencia jurídica
    ضمان دوام المساعدة القانونية
  • Garantizar la sostenibilidad de la asistencia judicial.
    ضمان استمرار المساعدة القانونية.
  • Aunque el Fondo es un mecanismo legal de seguridad social para los trabajadores empleados, también atiende a trabajadores independientes.
    وفي حين أن صندوق التكافل يمثل الضمان القانوني للعاملين، فإنه يفيد أيضا من يضطلعون بعمالة ذاتية.
  • Garantizar la prestación de asistencia jurídica en todas las etapas del proceso de justicia penal.
    ضمان خدمات المساعدة القانونية في كل مراحل سلسلة الإجراءات الجنائية
  • Instamos al Gobierno de Transición a que vele por que la ley se aplique debidamente y por que los individuos que deberían ser encarcelados sean acusados oficialmente de conformidad con la ley haitiana.
    ونحث الحكومة الانتقالية على ضمان اتباع الاجراءات القانونية السليمة وضمان توجيه لوائح الاتهام بصورة رسمية للأشخاص المحتجزين، وفقا للقانون الهايتي.
  • h) Efectuar el seguimiento y difusión del desarrollo normativo de derecho en el ámbito internacional;
    (ح) ضمان متابعة نشر القواعد القانونية المعدة على الصعيد الدولي؛
  • Contiene disposiciones de gran importancia que promueven la representación de las mujeres en los partidos políticos y en el parlamento. Otro cambio revolucionario ocurrido durante los primeros tiempos del período de reformas fue la garantía jurídica de la libertad de expresión. Se otorgó a los medios de comunicación plena libertad para expresar opiniones, incluidas opiniones críticas con la burocracia.
    وثمة تغيير ثوري آخر طرأ خلال أوائل فترة الإصلاح ويتمثل في إرساء الضمان القانوني لحرية التعبير حيث أُعطيت وسائل الإعلام الحرية الكاملة لنشر الرأي العام بما في ذلك الآراء التي تنتقد الجهاز البيروقراطي.
  • Los Estados les garantizarán también la igualdad en el goce, entre otros, de los derechos al regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad; a la seguridad jurídica de la tenencia; a la propiedad del patrimonio; a la sucesión; y al uso y control de las viviendas, las tierras y el patrimonio, y al correspondiente acceso.
    وتضمن الدول المساواة بين الرجل والمرأة، وبين الفتيان والفتيات، في جملة حقوق، من بينها الحق في العودة الطوعية الآمنة والكريمة، وفي الضمان القانوني للحيازة، وفي الملكية، وفي المساواة في الإرث، وكذلك في استعمال المساكن والأراضي والممتلكات والتحكم فيها والحصول عليها.
  • En este contexto, las obligaciones de los Estados consisten en garantizar la protección jurídica de estos derechos y prever medios de reparación en caso de vulneración de los mismos.
    وتشمل الالتزامات التي تترتب على الدول في هذا الصدد، ضمان الحماية القانونية لهذه الحقوق وتوفير سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكاتها.